TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:47:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 952《五佛頂三昧陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 952《ngũ Phật đảnh tam muội Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 952 五佛頂三昧陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 952 ngũ Phật đảnh tam muội Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 952 (Nos. 950, 951)   No. 952 (Nos. 950, 951) 五佛頂三昧陀羅尼經卷第一 ngũ Phật đảnh tam muội Đà-la-ni Kinh quyển đệ nhất     大唐天竺三藏菩提流志奉 詔譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí phụng  chiếu dịch   序品第一   tự phẩm đệ nhất 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 在摩竭提國始成正覺菩提樹下金剛道場大寶藏帳。其地寶帳。 tại Ma kiệt đề quốc thủy thành chánh giác Bồ-đề thụ hạ Kim cương đạo tràng đại bảo tạng trướng 。kỳ địa bảo trướng 。 皆是如來神通大福功德之所成故。 giai thị Như Lai thần thông Đại phước công đức chi sở thành cố 。 純以無量上妙珍奇自然盛顯。 thuần dĩ vô lượng thượng diệu trân kì tự nhiên thịnh hiển 。 種種莊嚴眾色交映出大光明。奇特寶輪清淨圓滿。 chủng chủng trang nghiêm chúng sắc giao ánh xuất đại quang minh 。kì đặc bảo luân thanh tịnh viên mãn 。 以無量色間雜莊飾。周匝圍繞而顯現之。 dĩ vô lượng sắc gian tạp trang sức 。chu tạp vây quanh nhi hiển hiện chi 。 寶蓋幢幡光明晃曜。妙香花鬘七寶羅網彌覆其上。 bảo cái tràng phan quang minh hoảng diệu 。diệu hương hoa man thất bảo la võng di phước kỳ thượng 。 無盡大寶自在顯現。是諸寶樹花葉光茂。 vô tận đại bảo tự tại hiển hiện 。thị chư bảo thụ hoa diệp quang mậu 。 佛神力故令此場地廣麗嚴淨。光明普照。 Phật thần lực cố lệnh thử trường địa quảng lệ nghiêm tịnh 。quang minh phổ chiếu 。 一切奇特妙寶積聚無量善根嚴飾道場。 nhất thiết kì đặc diệu bảo tích tụ vô lượng thiện căn nghiêm sức đạo tràng 。 其菩提樹高顯殊特。 kỳ Bồ-đề thụ cao hiển Thù đặc 。 琉璃為幹妙寶枝條寶葉垂布猶若重雲。雜色寶花互相間錯。 lưu ly vi/vì/vị cán diệu bảo chi điều bảo diệp thùy bố do nhược trọng vân 。tạp sắc bảo hoa hỗ tương gian thác/thố 。 大寶摩尼以為其果。其光遍照一切佛剎。 đại bảo ma ni dĩ vi/vì/vị kỳ quả 。kỳ quang biến chiếu nhất thiết Phật sát 。 種種現化施作佛事。 chủng chủng hiện hóa thí tác Phật sự 。 普現大乘一字佛頂轉輪王呪菩薩道教佛神力故演出種種梵音妙聲讚揚如來 phổ hiện Đại-Thừa nhất tự Phật đảnh Chuyển luân Vương chú Bồ Tát đạo giáo Phật thần lực cố diễn xuất chủng chủng Phạm Âm diệu thanh tán dương Như Lai 無量功德。與無數大菩薩俱。 vô lượng công đức 。dữ vô số đại Bồ-tát câu 。 其名曰金剛幢菩薩摩訶薩。觀世音菩薩摩訶薩等。 kỳ danh viết Kim cương tràng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 無量諸大菩薩皆為上首。與一切大眾會。 vô lượng chư đại Bồ-tát giai vi/vì/vị thượng thủ 。dữ nhất thiết Đại chúng hội 。 於妙菩提樹下。以佛神力周圍五百踰膳那。 ư diệu Bồ-đề thụ hạ 。dĩ Phật thần lực châu vi ngũ bách du thiện na 。 會座而坐不相障礙。 hội tọa nhi tọa bất tướng chướng ngại 。 如來於中誥彌勒菩薩及諸菩薩言。汝善男子此樹乃是佛菩提所莊嚴樹。 Như Lai ư trung cáo Di Lặc Bồ-tát cập chư Bồ-tát ngôn 。nhữ Thiện nam tử thử thụ/thọ nãi thị Phật Bồ-đề sở trang nghiêm thụ/thọ 。 我最初坐此樹下時。 ngã tối sơ tọa thử thụ hạ thời 。 則破四魔得證無上正等佛智。汝等亦應坐斯地處。 tức phá tứ ma đắc chứng vô thượng Chánh đẳng Phật trí 。nhữ đẳng diệc ưng tọa tư địa xứ/xử 。 令汝當得無上佛智。誥是語已寂然不動。 lệnh nhữ đương đắc vô thượng Phật trí 。cáo thị ngữ dĩ tịch nhiên bất động 。 爾時金剛密迹首菩薩。以佛威神德。乘是往昔本所願力。 nhĩ thời Kim Cương mật tích thủ Bồ Tát 。dĩ Phật uy thần đức 。thừa thị vãng tích bổn sở nguyện lực 。 即從座起偏袒右肩。整理衣服長跪合掌。 tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。chỉnh lý y phục trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。 恭敬瞻仰白佛言。 cung kính chiêm ngưỡng bạch Phật ngôn 。 世尊我今啟問如來正覺轉輪頂呪法。以何方便使少功力則得誠向。 Thế Tôn ngã kim khải vấn Như Lai chánh giác chuyển luân đảnh/đính chú Pháp 。dĩ hà phương tiện sử thiểu công lực tức đắc thành hướng 。 一切如來大明呪法。加行壇印種種事法。 nhất thiết Như Lai Đại minh chú Pháp 。gia hạnh/hành/hàng đàn ấn chủng chủng sự Pháp 。 一字轉輪王法。 nhất tự Chuyển luân Vương Pháp 。 入大三摩地壇處成就法念誦之法輪結印法。祕密之法圖畫像法。 nhập Đại tam-ma-địa đàn xứ/xử thành tựu pháp niệm tụng chi Pháp luân kết ấn Pháp 。bí mật chi Pháp đồ họa tượng Pháp 。 除業障法安隱之法。豐饒財法降魔怨法。 trừ nghiệp chướng Pháp an ổn chi Pháp 。phong nhiêu tài Pháp hàng ma oán Pháp 。 一切如來種族真實法。及出世世間無礙最勝明法。 nhất thiết Như Lai chủng tộc chân thật Pháp 。cập xuất thế thế gian vô ngại tối thắng minh pháp 。 及盡一切有情有情界菩薩成就行法。陀羅尼法。 cập tận nhất thiết hữu tình hữu tình giới Bồ Tát thành tựu hạnh/hành/hàng Pháp 。Đà-la-ni Pháp 。 令是贍部洲界一切有情得大安樂。 lệnh thị thiệm bộ châu giới nhất thiết hữu tình đắc Đại An lạc/nhạc 。 是諸有情以轉輪王如來祕密之力。 thị chư hữu tình dĩ Chuyển luân Vương Như Lai bí mật chi lực 。 一切當得作大佛事猶此贍部洲界一切有情得大安樂。 nhất thiết đương đắc tác Đại Phật sự do thử thiệm bộ châu giới nhất thiết hữu tình đắc Đại An lạc/nhạc 。 即能成就此頂王法。 tức năng thành tựu thử đảnh/đính vương pháp 。 隨得成就一切天神天神種族呪法。一切龍龍種族呪法。 tùy đắc thành tựu nhất thiết thiên thần thiên thần chủng tộc chú Pháp 。nhất thiết long long chủng tộc chú Pháp 。 一切藥叉一切藥叉種族呪法。 nhất thiết dược xoa nhất thiết dược xoa chủng tộc chú Pháp 。 一切羅剎一切羅剎種族呪法。一切乾闥婆及種族呪法。 nhất thiết La-sát nhất thiết La-sát chủng tộc chú Pháp 。nhất thiết Càn thát bà cập chủng tộc chú Pháp 。 一切阿素洛及種族呪法。 nhất thiết A-tố-lạc cập chủng tộc chú Pháp 。 一切迦樓羅一切迦樓羅種族呪法。一切緊那羅及種族呪法。 nhất thiết Ca Lâu La nhất thiết Ca Lâu La chủng tộc chú Pháp 。nhất thiết khẩn-na-la cập chủng tộc chú Pháp 。 一切摩呼洛伽及種族呪法。乃至世間出世間法。 nhất thiết ma hô lạc già cập chủng tộc chú Pháp 。nãi chí thế gian xuất thế gian pháp 。 盡皆成就無所障礙。為諸有情作大住處。 tận giai thành tựu vô sở chướng ngại 。vi/vì/vị chư hữu tình tác Đại trụ xứ 。 除諸垢障成我呪法。 trừ chư cấu chướng thành ngã chú Pháp 。 及成觀音諸大菩薩大威德者壇印呪法。及一切如來所說無量難成壇印呪法。 cập thành Quán-Âm chư đại Bồ-tát đại uy đức giả đàn ấn chú Pháp 。cập nhất thiết Như Lai sở thuyết vô lượng nạn/nan thành đàn ấn chú Pháp 。 故惟垂如來應正等覺。 cố duy thùy Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 慜導有情為我說之。於時世尊誥金剛密迹首曰。 慜đạo hữu tình vi/vì/vị ngã thuyết chi 。ư thời Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích thủ viết 。 善哉善哉汝等。為諸當來一切有情作大利益。 Thiện tai thiện tai nhữ đẳng 。vi/vì/vị chư đương lai nhất thiết hữu tình tác Đại lợi ích 。 能於我所問是一字王頂大轉輪王。 năng ư ngã sở vấn thị nhất tự Vương đảnh/đính đại Chuyển luân vương 。 成一切如來所說祕密壇法等。令諸呪者住勤修故。 thành nhất thiết Như Lai sở thuyết bí mật đàn Pháp đẳng 。lệnh chư chú giả trụ/trú cần tu cố 。 是故密迹首汝當諦聽諦聽我今宣說。 thị cố mật tích thủ nhữ đương đế thính đế thính ngã kim tuyên thuyết 。 往昔一切如來早已說之。未來一切諸佛亦當說之。 vãng tích nhất thiết Như Lai tảo dĩ thuyết chi 。vị lai nhất thiết chư Phật diệc đương thuyết chi 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 即以佛眼盡周觀察一切世界一切有情。 tức dĩ Phật nhãn tận châu quan sát nhất thiết thế giới nhất thiết hữu tình 。 及觀未來一切世界一切有情。一一往昔福願力等種善根處。 cập quán vị lai nhất thiết thế giới nhất thiết hữu tình 。nhất nhất vãng tích phước nguyện lực đẳng chủng thiện căn xứ/xử 。 誥諸菩薩言。 cáo chư Bồ-tát ngôn 。 善男子汝等憶念一切如來所說一字轉輪王呪。 Thiện nam tử nhữ đẳng ức niệm nhất thiết Như Lai sở thuyết nhất tự Chuyển luân Vương chú 。 一切最勝三摩地最不思議神通力處。是法能於一切世界作大佛事。 nhất thiết tối thắng tam ma địa tối bất tư nghị thần thông lực xứ/xử 。thị pháp năng ư nhất thiết thế giới tác Đại Phật sự 。 爾時彼諸菩薩摩訶薩蒙佛教誥。 nhĩ thời bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát mông Phật giáo cáo 。 各心念於一字轉輪王三摩地處。 các tâm niệm ư nhất tự Chuyển luân Vương tam-ma-địa xứ/xử 。 唯除觀世音菩薩金剛密迹菩薩。何以故佛加被故。 duy trừ Quán Thế Âm Bồ Tát Kim Cương mật tích Bồ Tát 。hà dĩ cố Phật gia bị cố 。   五佛頂王陀羅尼入三摩地加持顯德品   ngũ Phật đảnh Vương Đà-la-ni nhập tam-ma-địa gia trì hiển đức phẩm   第二   đệ nhị 爾時世尊入佛神變大三摩地。入三摩地時。 nhĩ thời Thế Tôn nhập Phật thần biến Đại tam-ma-địa 。nhập tam-ma-địa thời 。 盡周憶念一切有情界已。 tận châu ức niệm nhất thiết hữu tình giới dĩ 。 則以無量俱知殑伽沙等大劫所修積集無量六波羅蜜善根。 tức dĩ vô lượng câu tri căn già sa đẳng Đại kiếp sở tu tích tập vô lượng lục Ba la mật thiện căn 。 從三十二大丈夫相放大光明。 tùng tam thập nhị đại trượng phu tướng phóng đại quang minh 。 一一相上各現法印。一一各有種族光明而圍繞之。 nhất nhất tướng thượng các hiện pháp ấn 。nhất nhất các hữu chủng tộc quang minh nhi vi nhiễu chi 。 最於頂上出放現無量百千光明。 tối ư đảnh/đính thượng xuất phóng hiện vô lượng bách thiên quang minh 。 其光雜色遍照十方。是中有情遇斯光者各相警悟。 kỳ quang tạp sắc biến chiếu thập phương 。thị trung hữu Tình ngộ tư quang giả các tướng cảnh ngộ 。 其光還來遶佛三匝各復本相。 kỳ quang hoàn lai nhiễu Phật tam tạp/táp các phục bổn tướng 。 是時釋迦如來放斯光已。從三摩地安徐伸起。 Thị thời Thích-Ca Như Lai phóng tư quang dĩ 。tùng tam-ma-địa an từ thân khởi 。 觀諸佛剎如師子王。及觀會眾告金剛密迹首菩薩言。 quán chư Phật sát như Sư tử Vương 。cập quán hội chúng cáo Kim Cương mật tích thủ Bồ Tát ngôn 。 汝今諦聽一字頂輪王明呪王法。 nhữ kim đế thính nhất tự đảnh/đính luân Vương minh chú vương pháp 。 四鄔瑟膩沙呪王。佛眼毫相呪王。此等呪王是如來手足。 tứ ổ sắt nị sa chú Vương 。Phật nhãn hào tướng chú Vương 。thử đẳng chú Vương thị Như Lai thủ túc 。 是如來脣是如來口。 thị Như Lai thần thị Như Lai khẩu 。 轉輪法王作大利益一切有情。若此世界一切菩薩等及諸人人等。 chuyển luân pháp vương tác Đại lợi ích nhất thiết hữu tình 。nhược/nhã thử thế giới nhất thiết Bồ Tát đẳng cập chư nhân nhân đẳng 。 能依法讀誦授持是一字輪王頂明者。 năng y Pháp độc tụng thọ/thụ trì thị nhất tự luân Vương đảnh/đính minh giả 。 所有一切諸天世人種種鬼神。 sở hữu nhất thiết chư Thiên thế nhân chủng chủng quỷ thần 。 悉無能害作諸破壞。以是當得一切安樂受無量福。 tất vô năng hại tác chư phá hoại 。dĩ thị đương đắc nhất thiết an lạc thọ vô lượng phước 。 行大慈悲住不退地。無諸惱疾火水刀王等難。 hạnh/hành/hàng đại từ bi trụ/trú bất thoái địa 。vô chư não tật hỏa thủy đao Vương đẳng nạn/nan 。 無諸毒害等。我此一字出生三摩地輪王呪。 vô chư độc hại đẳng 。ngã thử nhất tự xuất sanh tam-ma-địa luân Vương chú 。 若有新學大乘菩薩及諸人等。信向誦持書寫佩者。 nhược hữu tân học Đại-Thừa Bồ Tát cập chư nhân đẳng 。tín hướng tụng trì thư tả bội giả 。 則得無量大威德天而擁護之。 tức đắc vô lượng đại uy đức Thiên nhi ủng hộ chi 。 諸惡天龍不相障惱常得安隱。 chư ác Thiên Long bất tướng chướng não thường đắc an ổn 。 若書寫者當令淨浴著鮮淨衣。如法齋戒坐於壇側。 nhược/nhã thư tả giả đương lệnh tịnh dục trước/trứ tiên tịnh y 。như pháp trai giới tọa ư đàn trắc 。 持樺木皮雄黃書呪。施諸苾芻苾芻尼。繫袈裟角而披佩之。 trì hoa mộc bì hùng hoàng thư chú 。thí chư Bí-sô Bật-sô-ni 。hệ ca sa giác nhi phi bội chi 。 若國王王族大臣僚佐諸族姓男族姓女佩者。 nhược/nhã Quốc Vương Vương tộc đại thần liêu tá chư tộc tính nam tộc tính nữ bội giả 。 各佩頭上或繫項上或腕臂等上。 các bội đầu thượng hoặc hệ hạng thượng hoặc oản tý đẳng thượng 。 則得安隱除諸災惱。常為諸天觀敬讚歎。 tức đắc an ổn trừ chư tai não 。thường vi/vì/vị chư Thiên quán kính tán thán 。 皆令不墮諸惡道故。金剛密迹首。 giai lệnh bất đọa chư ác đạo cố 。Kim Cương mật tích thủ 。 是大呪王亦能滅諸災星變怪示大安樂。 thị Đại chú Vương diệc năng diệt chư tai tinh biến quái thị Đại An lạc/nhạc 。 亦能攝伏一切天龍八部鬼神。亦能成就當部諸呪者。 diệc năng nhiếp phục nhất thiết thiên long bát bộ quỷ thần 。diệc năng thành tựu đương bộ chư chú giả 。 復告金剛密迹首。是一切如來白傘蓋佛頂王。 phục cáo Kim Cương mật tích thủ 。thị nhất thiết Như Lai bạch tản cái Phật đảnh Vương 。 超頂王勝頂王光聚頂王呪。 siêu đảnh/đính Vương thắng đảnh/đính Vương quang tụ đảnh/đính Vương chú 。 同等住於一切如來三摩地中。神力皆等無量廣大。 đồng đẳng trụ ư nhất thiết Như Lai tam-ma-địa trung 。thần lực giai đẳng vô lượng quảng đại 。 猶不能及一字明頂輪王最上三摩地呪。何故最上無等。 do bất năng cập nhất tự minh đảnh/đính luân Vương tối thượng tam-ma-địa chú 。hà cố tối thượng vô đẳng 。 猶假如來眼呪毫相呪。 do giả Như Lai nhãn chú hào tướng chú 。 慈悲難勝如來牙手鉢袈裟轉法輪等呪。共說是呪乃得最上。 từ bi nạn/nan thắng Như Lai nha thủ bát ca sa chuyển pháp luân đẳng chú 。cọng thuyết thị chú nãi đắc tối thượng 。 又從大悲大慈大丈夫吼。一切諸大菩薩等不能摧壞。 hựu tùng đại bi đại từ đại trượng phu hống 。nhất thiết chư đại Bồ-tát đẳng bất năng tồi hoại 。 一切諸佛隨喜加被。作大智光破諸黑暗。 nhất thiết chư Phật tùy hỉ gia bị 。tác Đại trí quang phá chư hắc ám 。 堅染淨慧能作威德。吉祥福相世間最勝。 kiên nhiễm tịnh tuệ năng tác uy đức 。cát tường phước tướng thế gian tối thắng 。 無垢清淨勇猛堅固。現四無畏作深善慧。 vô cấu thanh tịnh dũng mãnh kiên cố 。hiện tứ vô úy tác thâm thiện tuệ 。 廣大無量最勝智。能作無間金剛十力大光威德。 quảng đại vô lượng tối thắng trí 。năng tác Vô gián Kim cương thập lực đại quang uy đức 。 破諸暗障入諸佛智。 phá chư ám chướng nhập chư Phật trí 。 能成一切諸大菩薩萬行功德一切智慧。 năng thành nhất thiết chư đại Bồ-tát vạn hạnh/hành/hàng công đức nhất thiết trí tuệ 。 能作一切勇猛寂靜高無障礙大威德處。能於一切業惡有情作大慈處。 năng tác nhất thiết dũng mãnh tịch tĩnh cao vô chướng ngại đại uy đức xứ/xử 。năng ư nhất thiết nghiệp ác hữu tình tác đại từ xứ/xử 。 能現一切如來神力三摩地處。 năng hiện nhất thiết Như Lai thần lực tam-ma-địa xứ/xử 。 即說一字明頂輪王呪曰。 tức thuyết nhất tự minh đảnh/đính luân Vương chú viết 。 那牟娑漫多勃馱南唵部(口*路)護吽(四合) na mưu sa mạn đa bột đà Nam úm bộ (khẩu *lộ )hộ hồng (tứ hợp ) 爾時如來說是一字頂明呪時。 nhĩ thời Như Lai thuyết thị nhất tự đảnh/đính minh chú thời 。 殑伽沙等三千大千世界。一時六反震動。 căn già sa đẳng tam thiên đại thiên thế giới 。nhất thời lục phản chấn động 。 如贍部洲猛風吹諸叢林草等。是中一切諸山王亦皆大動。 như thiệm bộ châu mãnh phong xuy chư tùng lâm thảo đẳng 。thị trung nhất thiết chư sơn vương diệc giai Đại động 。 一切海源盡皆湧沸。 nhất thiết hải nguyên tận giai dũng phí 。 以佛神力一切魔宮大火遍起。是中諸魔為火所逼。 dĩ Phật thần lực nhất thiết ma cung Đại hỏa biến khởi 。thị trung chư ma vi/vì/vị hỏa sở bức 。 悉皆惶怖稱佛歸依。一切地獄苦皆得止息。 tất giai hoàng bố/phố xưng Phật quy y 。nhất thiết địa ngục khổ giai đắc chỉ tức 。 爾時世尊為現一字明頂輪王大威德。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị hiện nhất tự minh đảnh/đính luân Vương đại uy đức 。 時忽變身狀如大輪王。具現七寶眷屬圓滿。 thời hốt biến thân trạng như Đại luân Vương 。cụ hiện thất bảo quyến thuộc viên mãn 。 一一寶中各放大光輪照無邊一切法寶一時出現放雜寶光。 nhất nhất bảo trung các phóng đại quang luân chiếu vô biên nhất thiết pháp bảo nhất thời xuất hiện phóng tạp Bảo quang 。 是大輪王坐寶座上。 thị Đại luân Vương tọa bảo tọa thượng 。 身盛赫奕放種種光映照一切猶如金聚。會中有情有情種族。 thân thịnh hách dịch phóng chủng chủng quang ánh chiếu nhất thiết do như kim tụ 。hội trung hữu tình hữu Tình chủng tộc 。 無有一能窺瞻仰者。是會一切諸大菩薩。 vô hữu nhất năng khuy chiêm ngưỡng giả 。thị hội nhất thiết chư đại Bồ-tát 。 如彌勒等亦無有能窺瞻觀者。 như Di lặc đẳng diệc vô hữu năng khuy chiêm quán giả 。 觀世音菩薩金剛密迹首菩薩。以佛威神欻然之間悶亂躄地。 Quán Thế Âm Bồ Tát Kim Cương mật tích thủ Bồ Tát 。dĩ Phật uy thần 欻nhiên chi gian muộn loạn tích địa 。 是時彼諸大威德天。所謂大自在天那羅延天。 Thị thời bỉ chư đại uy đức Thiên 。sở vị đại tự tại thiên Na-la-duyên Thiên 。 帝釋天俱廢羅天。婆魯拏天焰魔法王。 đế thích Thiên câu phế La Thiên 。Bà lỗ nã Thiên diệm ma pháp vương 。 乃至一切諸天神一切鬼神大威德者。 nãi chí nhất thiết chư thiên thần nhất thiết quỷ thần đại uy đức giả 。 所執輪戟杵索棒杖。及諸眷屬手中器仗悉皆墮落。 sở chấp luân kích xử tác/sách bổng trượng 。cập chư quyến chúc thủ trung khí trượng tất giai đọa lạc 。 爾時大轉輪王現大悲光。 nhĩ thời đại Chuyển luân vương hiện đại bi quang 。 令諸菩薩憶念菩提神通三摩地故。 lệnh chư Bồ-tát ức niệm Bồ-đề thần thông tam-ma-địa cố 。 是時一切諸大龍神藥叉羅剎乾闥婆等八部等。一時戰怖身毛聳竪。 Thị thời nhất thiết chư Đại long thần dược xoa La-sát Càn thát bà đẳng bát bộ đẳng 。nhất thời chiến bố/phố thân mao tủng thọ 。 無能觀瞻大輪王姿貌威光。 vô năng quán chiêm Đại luân Vương tư mạo uy quang 。 時惟等心歸佛世尊南無佛陀南無佛陀。 thời duy đẳng tâm quy Phật Thế tôn Nam mô Phật đà Nam mô Phật đà 。 爾時世尊為觀世音菩薩金剛密迹首菩薩。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị Quán Thế Âm Bồ Tát Kim Cương mật tích thủ Bồ Tát 。 及諸大眾得醒解故。 cập chư Đại chúng đắc tỉnh giải cố 。 疾須臾間隱是威身還如來相。說示一切佛眼大明呪母。 tật tu du gian ẩn thị uy thân hoàn Như Lai tướng 。thuyết thị nhất thiết Phật nhãn Đại minh chú mẫu 。 謂甚可畏難調伏者。 vị thậm khả úy nạn/nan điều phục giả 。 謂欲成就出世世間一切明頂轉輪王呪。一切事位滅諸諍論。 vị dục thành tựu xuất thế thế gian nhất thiết minh đảnh/đính Chuyển luân Vương chú 。nhất thiết sự vị diệt chư tranh luận 。 是呪乃是一切諸佛種族母呪。 thị chú nãi thị nhất thiết chư Phật chủng tộc mẫu chú 。 復是一切諸大菩薩生養育母又是諸佛五眼呪。即說呪曰。 phục thị nhất thiết chư đại Bồ-tát sanh dưỡng dục mẫu hựu thị chư Phật ngũ nhãn chú 。tức thuyết chú viết 。 那摩薩嚩哆(丁可反)誐(魚迦反)諦瓢(毘遙反)囉呵(呼我反)弊 na ma tát phược sỉ (đinh khả phản )nga (ngư Ca phản )đế biều (Tì dao phản )La ha (hô ngã phản )tệ (毘藥反)三藐三勃睇弊(同上)唵嚕嚕塞普嚕入嚩 (Tì dược phản )tam miểu tam bột thê tệ (đồng thượng )úm lỗ lỗ tắc phổ lỗ nhập phược 攞底瑟他悉馱盧者禰薩嚩(引)剌拕娑馱儞 la để sắt tha tất Đà lô giả nỉ tát phược (dẫn )lạt tha sa Đà nễ 莎訶 bà ha 說此一切佛眼呪已。 thuyết thử nhất thiết Phật nhãn chú dĩ 。 其觀世音菩薩金剛密迹首菩薩。既醒覺已從地而起。 kỳ Quán Thế Âm Bồ Tát Kim Cương mật tích thủ Bồ Tát 。ký tỉnh giác dĩ tùng địa nhi khởi 。 其諸威德一切天眾。各得本心適悅安樂。 kỳ chư uy đức nhất thiết Thiên Chúng 。các đắc bản tâm Thích-duyệt an lạc 。 各持本所自手器仗。專心歸佛瞻仰讚言。 các trì bản sở tự thủ khí trượng 。chuyên tâm quy Phật chiêm ngưỡng tán ngôn 。 希有世尊希有善逝。時二大士合掌白佛言。 hy hữu Thế Tôn hy hữu Thiện-Thệ 。thời nhị đại sĩ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 世尊如來今日何故。特化轉輪王相大光明聚。 Thế Tôn Như Lai kim nhật hà cố 。đặc hóa Chuyển luân Vương tướng đại quang minh tụ 。 甚奇希有本未曾見。如來告言大善男子。 thậm kì hy hữu bổn vị tằng kiến 。Như Lai cáo ngôn Đại Thiện nam tử 。 此是頂輪王相執持諸佛形相神變三摩地門。 thử thị đảnh/đính luân Vương tướng chấp trì chư Phật hình tướng thần biến tam ma địa môn 。 譬如汝等集現大壇種種威德。諸神變像不思議事。 thí như nhữ đẳng tập hiện đại đàn chủng chủng uy đức 。chư thần biến tượng bất tư nghị sự 。 如來亦爾如是振現大轉輪王。奇特身色姿貌威德。 Như Lai diệc nhĩ như thị chấn hiện đại Chuyển luân vương 。kì đặc thân sắc tư mạo uy đức 。 此頂王是一切如來安住最勝三摩地身。 thử đảnh/đính Vương thị nhất thiết Như Lai an trụ tối thắng tam ma địa thân 。 所有一切諸大菩薩無能越者。 sở hữu nhất thiết chư đại Bồ-tát vô năng việt giả 。 一切呪王亦無過者。若所在方處誦此呪者。 nhất thiết chú Vương diệc vô quá giả 。nhược/nhã sở tại phương xứ/xử tụng thử chú giả 。 五踰膳那出世世間。一切呪王悉無成住。 ngũ du thiện na xuất thế thế gian 。nhất thiết chú Vương tất vô thành trụ/trú 。 汝若同此方處所說。加持大呪總無成住。若有念是頂王呪者。 nhữ nhược/nhã đồng thử phương xứ sở thuyết 。gia trì Đại chú tổng vô thành trụ/trú 。nhược hữu niệm thị đảnh/đính Vương chú giả 。 則得出世世間一切大呪悉盡成辦。 tức đắc xuất thế thế gian nhất thiết Đại chú tất tận thành biện/bạn 。 汝悉所說一切法呪誦持無驗。即以此呪而常助誦。 nhữ tất sở thuyết nhất thiết pháp chú tụng trì vô nghiệm 。tức dĩ thử chú nhi thường trợ tụng 。 則得成就五踰膳那。一切菩薩金剛呪神。 tức đắc thành tựu ngũ du thiện na 。nhất thiết Bồ Tát Kim cương chú Thần 。 天龍八部皆不住入現成就相。 thiên long bát bộ giai bất trụ nhập hiện thành tựu tướng 。 又他一切最大王呪威德神力。亦不能得影及此大輪王呪。 hựu tha nhất thiết tối Đại Vương chú uy đức thần lực 。diệc bất năng đắc ảnh cập thử Đại luân Vương chú 。 何以故是呪威神最尊奇特無等侶故。 hà dĩ cố thị chú uy thần tối tôn kì đặc vô đẳng lữ cố 。 十地諸菩薩亦怖是呪威德神力。何況諸天。 Thập Địa chư Bồ-tát diệc bố/phố thị chú uy đức thần lực 。hà huống chư Thiên 。 若每誦是轉輪王呪時。每當先誦佛眼呪七遍。 nhược/nhã mỗi tụng thị Chuyển luân Vương chú thời 。mỗi đương tiên tụng Phật nhãn chú thất biến 。 數已乃安誦是頂輪王呪。 số dĩ nãi an tụng thị đảnh/đính luân Vương chú 。 時數畢已又誦佛眼呪數一七遍。則得安隱無諸嬈惱。 thời số tất dĩ hựu tụng Phật nhãn chú số nhất thất biến 。tức đắc an ổn vô chư nhiêu não 。 爾時世尊復於座上。現一切佛加被白傘蓋頂呪王身。 nhĩ thời Thế Tôn phục ư tọa thượng 。Hiện-Nhất-Thiết Phật gia bị bạch tản cái đảnh/đính chú Vương thân 。 於是之時則當頂上。 ư thị chi thời tức đương đảnh/đính thượng 。 遍三千大千世界虛空際合現一蓋。亦不觸惱空居有情。 biến tam thiên đại thiên thế giới hư không tế hợp hiện nhất cái 。diệc bất xúc não không cư hữu tình 。 是時觀世音金剛首二菩薩。合掌白言世尊。 Thị thời Quán Thế Âm Kim cương thủ nhị Bồ Tát 。hợp chưởng bạch ngôn Thế Tôn 。 如是神變是何因緣。欻遍大千狀如傘蓋。 như thị thần biến thị hà nhân duyên 。欻biến Đại Thiên trạng như tản cái 。 住佛頂上不見邊際無不識解。世尊告言。 trụ/trú Phật đảnh thượng bất kiến biên tế vô bất thức giải 。Thế Tôn cáo ngôn 。 此是無量如來共說白傘蓋頂王。 thử thị vô lượng Như Lai cọng thuyết bạch tản cái đảnh/đính Vương 。 又是一切如來無邊色寶無邊音聲。一切如來寶鐸網羅。 hựu thị nhất thiết Như Lai vô biên sắc bảo vô biên âm thanh 。nhất thiết Như Lai bảo đạc võng La 。 普周顯現莊嚴不思議。諸佛世尊光明傘蓋。 phổ châu hiển hiện trang nghiêm bất tư nghị 。chư Phật Thế tôn quang minh tản cái 。 一切如來白傘蓋頂王。我為傘蓋現此傘蓋。 nhất thiết Như Lai bạch tản cái đảnh/đính Vương 。ngã vi/vì/vị tản cái hiện thử tản cái 。 令諸有情速得成就。應知此現一切諸佛白傘蓋頂王。 lệnh chư hữu tình tốc đắc thành tựu 。ứng tri thử hiện nhất thiết chư Phật bạch tản cái đảnh/đính Vương 。 一切菩薩大威德者盡思共度亦不可知。 nhất thiết Bồ Tát đại uy đức giả tận tư cọng độ diệc bất khả tri 。 縱諸佛子百千俱知劫。觀思前際中際不見不知。 túng chư Phật tử bách thiên câu tri kiếp 。quán tư tiền tế trung tế bất kiến bất tri 。 是時釋迦牟尼如來。仰觀頂上白傘蓋王。 Thị thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。ngưỡng quán đảnh/đính thượng bạch tản cái Vương 。 振佛神力持白傘蓋呪王身相光明。即說呪曰。 chấn Phật thần lực trì bạch tản cái chú Vương thân tướng quang minh 。tức thuyết chú viết 。 那麼娑曼哆勃馱南唵怛他櫱都瑟昵沙阿(去) na ma sa mạn sỉ bột đà Nam úm đát tha nghiệt đô sắt nật sa a (khứ ) 那嚩(去)盧抧哆姥(口*束*犬)(盧骨反)馱那唵(二)吽麼麼麼 na phược (khứ )lô 抧sỉ mỗ (khẩu *thúc *khuyển )(lô cốt phản )Đà na úm (nhị )hồng ma ma ma 麼虎(合*牛)(二合)儞 ma hổ (hợp *hồng )(nhị hợp )nễ 佛說此呪時。三千大千六返震動。 Phật thuyết thử chú thời 。tam thiên Đại Thiên lục phản chấn động 。 是時世尊誥諸菩薩摩訶薩。此白傘蓋頂王。 Thị thời Thế Tôn cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thử bạch tản cái đảnh/đính Vương 。 能成能攝一切呪等。是呪王力不空無障。 năng thành năng nhiếp nhất thiết chú đẳng 。thị chú Vương lực bất không Vô chướng 。 勇猛無礙無等等故。 dũng mãnh vô ngại vô đẳng đẳng cố 。 爾時世尊為利有情故。復現大光聚呪。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị lợi hữu tình cố 。phục hiện đại quang tụ chú 。 此呪所有神力威德。一同一字頂王輪王。 thử chú sở hữu thần lực uy đức 。nhất đồng nhất tự đảnh/đính Vương luân Vương 。 威神力金剛句故。即說呪曰(歸命同上)。 uy thần lực Kim cương cú cố 。tức thuyết chú viết (quy mạng đồng thượng )。 唵怛他蘖都瑟昵沙阿那嚩路枳哆姥(束*犬)馱那 úm đát tha nghiệt đô sắt nật sa A na phược lộ chỉ sỉ mỗ (thúc *khuyển )Đà na 帝殊囉始虎(二合)吽入嚩攞入嚩攞馱哿馱哿 đế thù La thủy hổ (nhị hợp )hồng nhập phược la nhập phược la Đà cả Đà cả (打-丁+柰)囉弭捺囉瞋娜瞋娜頻娜頻娜虎虎吽泮 (đả -đinh +nại )La nhị nại La sân na sân na tần na tần na hổ hổ hồng phán 吒泮吒莎訶 trá phán trá bà ha 說斯呪已。於是如來頂放大光。 thuyết tư chú dĩ 。ư thị Như Lai đảnh/đính phóng đại quang 。 滿三千大千世界。光變其地普大成現大寶蓮花。 mãn tam thiên đại thiên thế giới 。quang biến kỳ địa phổ đại thành hiện đại bảo liên hoa 。 如來坐中。雜色寶光重重晃曜。合大千界滿周空際。 Như Lai tọa trung 。tạp sắc Bảo quang trọng trọng hoảng diệu 。hợp Đại Thiên giới mãn châu không tế 。 一切寶花而為傘蓋。以種種寶鐸種種莊嚴。 nhất thiết bảo hoa nhi vi tản cái 。dĩ chủng chủng bảo đạc chủng chủng trang nghiêm 。 周圍大千而為牆壁。純無價寶而嚴飾之。 châu vi Đại Thiên nhi vi tường bích 。thuần vô giá bảo nhi nghiêm sức chi 。 基陛眾寶莊嚴。於是會中一切諸大菩薩。 cơ bệ chúng bảo trang nghiêm 。ư thị hội trung nhất thiết chư đại Bồ-tát 。 覩斯神變踴躍歡喜得大安樂。 đổ tư thần biến dũng dược hoan hỉ đắc Đại An lạc/nhạc 。 出世世間一切呪法。以成就者皆悉斷壞。 xuất thế thế gian nhất thiết chú Pháp 。dĩ thành tựu giả giai tất đoạn hoại 。 何以故以大光聚力似一字王故。是光聚呪心所憶念。 hà dĩ cố dĩ đại quang tụ lực tự nhất tự Vương cố 。thị quang tụ chú tâm sở ức niệm 。 破斷他呪即皆破斷。 phá đoạn tha chú tức giai phá đoạn 。 唯除一字輪呪王白傘蓋呪超頂呪王佛眼母呪佛五字心呪。 duy trừ nhất tự luân chú Vương bạch tản cái chú siêu đảnh/đính chú Vương Phật nhãn mẫu chú Phật ngũ tự tâm chú 。 餘出世世間一切諸法。悉能斷割打撲調伏。 dư xuất thế thế gian nhất thiết chư pháp 。tất năng đoạn cát đả phác điều phục 。 攝喚於前若有呪者得大證驗。暫讀暫誦光聚呪者。 nhiếp hoán ư tiền nhược hữu chú giả đắc Đại chứng nghiệm 。tạm độc tạm tụng quang tụ chú giả 。 則得摧伏一切鬼神恥撻怖辱。金剛密迹首。 tức đắc tồi phục nhất thiết quỷ thần sỉ thát bố/phố nhục 。Kim Cương mật tích thủ 。 是光聚王呪。勿於不淨臭穢腥臊屎尿處誦。 thị quang tụ Vương chú 。vật ư bất tịnh xú uế tinh tao thỉ niệu xứ/xử tụng 。 不於無佛舍利制底處誦。勿對於諸一切呪。 bất ư vô Phật xá lợi chế để xứ/xử tụng 。vật đối ư chư nhất thiết chú 。 呪像壇會諸有情前。暫妄誦斯光聚王呪。何以故。 chú tượng đàn hội chư hữu tình tiền 。tạm vọng tụng tư quang tụ Vương chú 。hà dĩ cố 。 是光聚王呪。 thị quang tụ Vương chú 。 同一字輪王力故唯除佛舍利塔處淨空閑處。高山頂處名山窟處。 đồng nhất tự luân Vương lực cố duy trừ Phật Xá-lợi tháp xứ/xử tịnh không nhàn xứ 。cao sơn đảnh/đính xứ/xử danh sơn quật xứ/xử 。 海岸勝處海逈洲處。何以故是光聚王呪威德猛大。 hải ngạn thắng xứ hải huýnh châu xứ/xử 。hà dĩ cố thị quang tụ Vương chú uy đức mãnh Đại 。 能壞自他呪力威德皆無成向。 năng hoại tự tha chú lực uy đức giai vô thành hướng 。 若善男子善女人。樂持讀誦是光聚王呪時。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。lạc/nhạc trì độc tụng thị quang tụ Vương chú thời 。 先誦一字輪王呪及佛眼呪各七遍已。 tiên tụng nhất tự luân Vương chú cập Phật nhãn chú các thất biến dĩ 。 然誦斯呪即得大威德。四大安隱身膚光澤辯智聰悟。 nhiên tụng tư chú tức đắc đại uy đức 。tứ đại an ổn thân phu quang trạch biện trí thông ngộ 。 汝密迹首是光王呪若成就者。 nhữ mật tích thủ thị quang Vương chú nhược/nhã thành tựu giả 。 則等成就一字輪王呪三摩地故。亦能成就一切事故。 tức đẳng thành tựu nhất tự luân Vương chú tam-ma-địa cố 。diệc năng thành tựu nhất thiết sự cố 。 能作光明照一切故。 năng tác quang minh chiếu nhất thiết cố 。 是呪乃從一切如來一切力三摩地涌流出現。是呪無一切如來加持力處。 thị chú nãi tùng nhất thiết Như Lai nhất thiết lực tam-ma-địa dũng lưu xuất hiện 。thị chú vô nhất thiết Như Lai gia trì lực xứ/xử 。 為現一切諸大菩薩無量威德。 vi/vì/vị Hiện-Nhất-Thiết chư đại Bồ-tát vô lượng uy đức 。 爾時世尊為安樂一切有情故。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị an lạc nhất thiết hữu tình cố 。 即復說高頂王呪曰。 tức phục thuyết cao đảnh/đính Vương chú viết 。 那麼娑漫哆勃馱南唵入嚩羅入嚩羅捻(奴(捐-口+(口/└))反) na ma sa mạn sỉ bột đà Nam úm nhập phược la nhập phược la niệp (nô (quyên -khẩu +(khẩu /└))phản ) 弊(并也反)特伽(魚迦反)妬瑟膩沙度那度那虎虎吽 tệ (tinh dã phản )đặc già (ngư Ca phản )đố sắt nị sa độ na độ na hổ hổ hồng 說是呪神如上。若善男子女人等。 thuyết thị chú Thần như thượng 。nhược/nhã Thiện nam tử nữ nhân đẳng 。 樂成就一字輪王呪者。應令內外嚴飾清潔。 lạc/nhạc thành tựu nhất tự luân Vương chú giả 。ưng lệnh nội ngoại nghiêm sức thanh khiết 。 持以樺皮或絹紙上。雄黃書斯高頂王呪。 trì dĩ hoa bì hoặc quyên chỉ thượng 。hùng hoàng thư tư cao đảnh/đính Vương chú 。 佩帶肩臂并持斯呪。即速成就。 bội đái kiên tý tinh trì tư chú 。tức tốc thành tựu 。 若國王王族大臣僚佐清信男女。一切人等信斯呪者。 nhược/nhã Quốc Vương Vương tộc đại thần liêu tá thanh tín nam nữ 。nhất thiết nhân đẳng tín tư chú giả 。 亦令書寫佩頂肘臂。為諸人眾互相敬諾。 diệc lệnh thư tả bội đảnh/đính trửu tý 。vi/vì/vị chư nhân chúng hỗ tương kính nặc 。 而不侵惱災垢銷滅。當得辯才福相圓滿。 nhi bất xâm não tai cấu tiêu diệt 。đương đắc biện tài phước tướng viên mãn 。 若有軍將及諸兵眾敬信斯呪亦令書持繫旍旗。 nhược hữu quân tướng cập chư binh chúng kính tín tư chú diệc lệnh thư trì hệ 旍kỳ 。 及佩頭臂往他軍陣。皆自臣伏互不殘害。 cập bội đầu tý vãng tha quân trận 。giai tự Thần phục hỗ bất tàn hại 。 何以故諸如來力加持故。是呪威力同一字輪王力。 hà dĩ cố chư Như Lai lực gia trì cố 。thị chú uy lực đồng nhất tự luân Vương lực 。 是諸如來三摩地力等加持故。爾時釋迦牟尼如來。 thị chư Như Lai tam-ma-địa lực đẳng gia trì cố 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 復示不思議神通威德。 phục thị bất tư nghị thần thông uy đức 。 令滅一切惡趣地獄種種苦故。 lệnh diệt nhất thiết ác thú địa ngục chủng chủng khổ cố 。 入于一切如來神通威德三摩地處。即說一切如來勝頂王呪曰(歸命同上)。 nhập vu nhất thiết Như Lai thần thông uy đức tam-ma-địa xứ/xử 。tức thuyết nhất thiết Như Lai thắng đảnh/đính Vương chú viết (quy mạng đồng thượng )。 唵入嚩攞(口*逝)庾瑟昵沙入嚩攞入嚩攞畔馱畔 úm nhập phược la (khẩu *thệ )dữu sắt nật sa nhập phược la nhập phược la bạn Đà bạn 馱哪麼哪麼訥嚕麼(摸朗反)訥嚕莽訥嚕莽郝矩 Đà 哪ma 哪ma nột lỗ ma ( mạc lãng phản )nột lỗ mãng nột lỗ mãng hác củ (可*欠)娜虎(二合)吽 (khả *khiếm )na hổ (nhị hợp )hồng 說是呪時此呪威德。令諸地獄眾惡有情。 thuyết thị chú thời thử chú uy đức 。lệnh chư địa ngục chúng ác hữu tình 。 種種飢苦盡皆停息。一時得甘食美膳。 chủng chủng cơ khổ tận giai đình tức 。nhất thời đắc cam thực/tự mỹ thiện 。 密迹此勝頂王呪。是殑伽沙等諸佛神通變化。 mật tích thử thắng đảnh/đính Vương chú 。thị căn già sa đẳng chư Phật thần thông biến hóa 。 所在方處有暫觀讀。一切諸魔則不入中。 sở tại phương xứ/xử hữu tạm quán độc 。nhất thiết chư ma tức bất nhập trung 。 何況持者。密迹有人精勤受持勝頂王者。 hà huống trì giả 。mật tích hữu nhân tinh cần thọ trì thắng đảnh/đính Vương giả 。 是人無不獲得神通。是呪亦同一字輪王呪。 thị nhân vô bất hoạch đắc thần thông 。thị chú diệc đồng nhất tự luân Vương chú 。 能起神通入於地獄。度脫有情一切重苦。 năng khởi thần thông nhập ư địa ngục 。độ thoát hữu tình nhất thiết trọng khổ 。 密迹此呪功德無量無邊。我今略說少耳。 mật tích thử chú công đức vô lượng vô biên 。ngã kim lược thuyết thiểu nhĩ 。 爾時世尊告諸菩薩言。是五頂王呪。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bồ-tát ngôn 。thị ngũ đính Vương chú 。 從一切如來力三摩地流出。我今略說少分。 tùng nhất thiết Như Lai lực tam-ma-địa lưu xuất 。ngã kim lược thuyết thiểu phần 。 密迹若有善男子善女人。於無量佛所。 mật tích nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư vô lượng Phật sở 。 以上衣服臥具湯藥。飲食財寶一切等物。 dĩ thượng y phục ngọa cụ thang dược 。ẩm thực tài bảo nhất thiết đẳng vật 。 日日三時持用供養經百千劫。所得功德百分千分。 nhật nhật tam thời trì dụng cúng dường Kinh bách thiên kiếp 。sở đắc công đức bách phần thiên phần 。 不如有人於三七日。依法持是五頂輪王功德之一。 bất như hữu nhân ư tam thất nhật 。y Pháp trì thị ngũ đính luân vương công đức chi nhất 。 何況讀誦受持是等呪王。 hà huống độc tụng thọ trì thị đẳng chú Vương 。 得成就決定不退菩薩地。一切諸天大威德者。 đắc thành tựu quyết định bất thoái Bồ-tát địa 。nhất thiết chư Thiên đại uy đức giả 。 見是成就五頂王人。不起於座而迎逆者。頭破作七分。 kiến thị thành tựu ngũ đính Vương nhân 。bất khởi ư tọa nhi nghênh nghịch giả 。đầu phá tác thất phần 。 一切諸天威光影蔽不現。 nhất thiết chư Thiên uy quang ảnh tế bất hiện 。 是人威光過於諸天百千萬倍。若有大福純善德人樂成佛者。 thị nhân uy quang quá/qua ư chư Thiên bách thiên vạn bội 。nhược hữu Đại phước thuần thiện đức nhân lạc/nhạc thành Phật giả 。 則當如法書寫誦持是經。 tức đương như pháp thư tả tụng trì thị Kinh 。 常以塗香末香燒香華果飲食而供養之。 thường dĩ đồ hương mạt hương thiêu hương hoa quả ẩm thực nhi cúng dường chi 。 若見有信佛神通威德一切深法行菩薩行者。則當為說莫有慳惜。 nhược/nhã kiến hữu tín Phật thần thông uy đức nhất thiết thâm pháp hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh giả 。tức đương vi/vì/vị thuyết mạc hữu xan tích 。 則得成就。於百千劫不墮地獄。 tức đắc thành tựu 。ư bách thiên kiếp bất đọa địa ngục 。 得宿命智乃至阿耨大菩提。一切不能嬈害。 đắc tú mạng trí nãi chí A nậu Đại bồ-đề 。nhất thiết bất năng nhiêu hại 。 所演教命人皆敬受。若命盡時如入靜慮。 sở diễn giáo mạng nhân giai kính thọ/thụ 。nhược/nhã mạng tận thời như nhập tĩnh lự 。 密迹若有福德端正無諸缺漏。容貌圓滿常不懈怠。 mật tích nhược hữu phước đức đoan chánh vô chư khuyết lậu 。dung mạo viên mãn thường bất giải đãi 。 惟樂修學大乘道教。圓滿菩薩大願。 duy lạc/nhạc tu học Đại thừa đạo giáo 。viên mãn Bồ Tát đại nguyện 。 超眾魔境趣菩薩地。如是之人令得是經成就此呪。 siêu chúng ma cảnh thú  Bồ Tát địa 。như thị chi nhân lệnh đắc thị Kinh thành tựu thử chú 。 密迹若見斯人敬為善友。應以種種方便。 mật tích nhược/nhã kiến tư nhân kính vi/vì/vị thiện hữu 。ưng dĩ chủng chủng phương tiện 。 為說是法門功德教授儀法。 vi/vì/vị thuyết thị pháp môn công đức giáo thọ nghi Pháp 。 是人則得成就是大五頂王呪。密迹是呪王經。 thị nhân tức đắc thành tựu thị Đại ngũ đính Vương chú 。mật tích thị chú Vương Kinh 。 於無量佛剎難得見聞。若得聞者皆是如來神力加被。 ư vô lượng Phật sát nan đắc kiến văn 。nhược/nhã đắc văn giả giai thị Như Lai thần lực gia bị 。 若得斯經則是如來種族。 nhược/nhã đắc tư Kinh tức thị Như Lai chủng tộc 。 何以故此如來呪三摩地王實難思議。應知此呪尊一切呪最上最勝。 hà dĩ cố thử như lai chú tam-ma-địa Vương thật nạn/nan tư nghị 。ứng tri thử chú tôn nhất thiết chú tối thượng tối thắng 。 是諸有情應當決定生最上心。 thị chư hữu tình ứng đương quyết định sanh tối thượng tâm 。 成此五頂輪王呪。若有有情得遇此經。 thành thử ngũ đính luân vương chú 。nhược hữu hữu tình đắc ngộ thử Kinh 。 清淨如法或書或誦是呪是經。 thanh tịnh như pháp hoặc thư hoặc tụng thị chú thị Kinh 。 當知斯人則便當得是五頂呪三摩地王。斷割結賊嗔心恚心妬心害心。 đương tri tư nhân tức tiện đương đắc thị ngũ đính chú tam-ma-địa Vương 。đoạn cát kết tặc sân tâm khuể tâm đố tâm hại tâm 。 則為諸天恭敬供養。而恃怙故。 tức vi/vì/vị chư Thiên cung kính cúng dường 。nhi thị hỗ cố 。   一字頂王畫像法品第三   nhất tự đảnh/đính Vương họa tượng Pháp phẩm đệ tam 爾時釋迦牟尼如來。為利一切有情。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình 。 以佛眼觀是會大眾。告金剛密迹首。 dĩ Phật nhãn quán thị hội Đại chúng 。cáo Kim Cương mật tích thủ 。 此大明王呪頂輪王像一切佛說。 thử đại minh vương chú đảnh/đính luân Vương tượng nhất thiết Phật thuyết 。 出世世間一切畫像最上上故。是像形好寂靜瓔珞衣服。 xuất thế thế gian nhất thiết họa tượng tối thượng thượng cố 。thị tượng hình hảo tịch tĩnh anh lạc y phục 。 能運一切罪垢有情。到涅槃岸最勝三摩地。 năng vận nhất thiết tội cấu hữu tình 。đáo Niết-Bàn ngạn tối thắng tam ma địa 。 是像佛所神通變化。若有擬畫輪王像者。 thị tượng Phật sở thần thông biến hóa 。nhược hữu nghĩ họa luân Vương tượng giả 。 先曾入頂輪灌頂無勝壇。手授具足呪句印法法式。 tiên tằng nhập đính luân quán đảnh Vô thắng đàn 。thủ thọ/thụ cụ túc chú cú ấn Pháp pháp thức 。 入最勝頂王等壇已成就者。謂阿闍梨印讚許可。 nhập tối thắng đảnh/đính Vương đẳng đàn dĩ thành tựu giả 。vị A-xà-lê ấn tán hứa khả 。 求證出世大涅槃處。如是行人乃應畫像。 cầu chứng xuất thế đại Niết Bàn xứ/xử 。như thị hạnh/hành/hàng nhân nãi ưng họa tượng 。 正命正行於淨行婆羅門家善童女。 chánh mạng chánh hạnh ư tịnh hạnh Bà-la-môn gia thiện đồng nữ 。 或命大姓種族父母真正善信童女。 hoặc mạng Đại tính chủng tộc phụ mẫu chân chánh thiện tín đồng nữ 。 教淨護飾撚治理絲。細密織縫勿刀截斷闊量四肘長量六肘。 giáo tịnh hộ sức niên trì lý ti 。tế mật chức phùng vật đao tiệt đoạn khoát lượng tứ trửu trường/trưởng lượng lục trửu 。 莫有觸污莫用惡絲。 mạc hữu xúc ô mạc dụng ác ti 。 持織畫像或闊三肘長量五肘。若力不辦如是織作。 trì chức họa tượng hoặc khoát tam trửu trường/trưởng lượng ngũ trửu 。nhược/nhã lực bất biện/bạn như thị chức tác 。 亦任貨求鮮淨好者。勿還價直持得物已。 diệc nhâm hóa cầu tiên tịnh hảo giả 。vật hoàn giá trực trì đắc vật dĩ 。 以淨香水如法蘸浴乃得。塗畫色盞新淨。 dĩ tịnh hương thủy như pháp trám dục nãi đắc 。đồ họa sắc trản tân tịnh 。 彩色調和勿用皮膠水。用膠香調色畫彩。 thải sắc điều hoà vật dụng bì giao thủy 。dụng giao hương điều sắc họa thải 。 或取如來種族部中教法軌則畫像亦得。畫是像者。 hoặc thủ Như Lai chủng tộc bộ trung giáo pháp quỹ tắc họa tượng diệc đắc 。họa thị tượng giả 。 當以一切佛神通月畫彩莊飾。所謂正月五月九月。 đương dĩ nhất thiết Phật thần thông nguyệt họa thải trang sức 。sở vị chánh nguyệt ngũ nguyệt cửu nguyệt 。 用斯等月。月初一日或十五日起首畫摸。 dụng tư đẳng nguyệt 。nguyệt sơ nhất nhật hoặc thập ngũ nhật khởi thủ họa  mạc 。 其畫像處於佛殿堂。或淨山間仙人窟處。 kỳ họa tượng xứ/xử ư Phật điện đường 。hoặc tịnh sơn gian Tiên nhân quật xứ/xử 。 是占相方圓百步無有臭穢。水復無虫淨美清潔。 thị chiêm tướng phương viên bách bộ vô hữu xú uế 。thủy phục vô trùng tịnh mỹ thanh khiết 。 當所畫地日日如法香水塗灑取有相畫人諸根端 đương sở họa địa nhật nhật như pháp hương thủy đồ sái thủ hữu tướng họa nhân chư căn đoan 具。性復真正具信五根若畫彩時授八戒齋。 cụ 。tánh phục chân chánh cụ tín ngũ căn nhược/nhã họa thải thời thọ/thụ bát giới trai 。 一出一浴著新淨衣斷諸談論。 nhất xuất nhất dục trước/trứ tân tịnh y đoạn chư đàm luận 。 先正當中畫菩提樹。種種寶莊枝葉華果。 tiên chánh đương trung họa Bồ-đề thụ 。chủng chủng bảo trang chi diệp hoa quả 。 如如意樹間雜各異。七寶枝條七寶葉華。 như như ý thụ/thọ gian tạp các dị 。thất bảo chi điều thất bảo diệp hoa 。 真珠為蘂赤珠為鬚。眾寶琉璃以為諸果。或有枝出種種果芽。 trân châu vi/vì/vị nhị xích-châu vi/vì/vị tu 。chúng bảo lưu ly dĩ vi/vì/vị chư quả 。hoặc hữu chi xuất chủng chủng quả nha 。 或有枝出種種寶雲。或有枝出甘露如雨。 hoặc hữu chi xuất chủng chủng Bảo Vân 。hoặc hữu chi xuất cam lồ như vũ 。 或有枝懸天眾寶衣。或有枝懸寶鐸鈴磬。 hoặc hữu chi huyền Thiên Chúng bảo y 。hoặc hữu chi huyền bảo đạc linh khánh 。 或有枝出珊瑚琥珀赤珠馬瑙。 hoặc hữu chi xuất san hô hổ phách xích-châu mã-não 。 二枝間畫光電如雲。枝葉花上又畫白鶴孔雀。 nhị chi gian họa quang điện như vân 。chi diệp hoa thượng hựu họa bạch hạc Khổng-tước 。 迦陵頻伽鸚鵡舍利。共命等鳥及諸好鳥。 Ca-lăng-tần-già anh vũ xá lợi 。cọng-mạng đẳng điểu cập chư hảo điểu 。 其池畫七寶遍皆莊彩如是地樹下畫如來形。 kỳ trì họa thất bảo biến giai trang thải như thị địa thụ hạ họa Như Lai hình 。 結加趺坐坐師子座示說法相。備麗三十二相八十種好。 kiết già phu tọa tọa sư tử tọa thị thuyết Pháp tướng 。bị lệ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 身放圓光大光明焰。於佛頂左右。 thân phóng viên quang đại quang minh diệm 。ư Phật đảnh tả hữu 。 有輪王圍繞而坐。 hữu luân Vương vi nhiễu nhi tọa 。 第一座下右邊。畫頂輪王。 đệ nhất tọa hạ hữu biên 。họa đảnh/đính luân Vương 。 身金色相瞻仰如來。坐白蓮花身有圓光。 thân kim sắc tướng chiêm ngưỡng Như Lai 。tọa bạch liên hoa thân hữu viên quang 。 次佛座下左邊。畫白傘蓋頂王。 thứ Phật tọa hạ tả biên 。họa bạch tản cái đảnh/đính Vương 。 如菩薩形身服狀相有大威德。觀頂輪王。 như Bồ Tát hình thân phục trạng tướng hữu đại uy đức 。quán đảnh/đính luân Vương 。 身金色相身有圓光。手執蓮花坐蓮花座。 thân kim sắc tướng thân hữu viên quang 。thủ chấp liên hoa tọa liên hoa tọa 。 次白傘蓋頂王後畫超勝頂王。 thứ bạch tản cái đảnh/đính Vương hậu họa siêu thắng đảnh/đính Vương 。 亦如菩薩形身服狀相具大威德。觀頂輪王。 diệc như Bồ Tát hình thân phục trạng tướng cụ đại uy đức 。quán đảnh/đính luân Vương 。 手執弭惹布囉迦果。坐白蓮花。 thủ chấp nhị nhạ bố La Ca quả 。tọa bạch liên hoa 。 次頂輪王右。畫光聚頂王。 thứ đảnh/đính luân Vương hữu 。họa quang tụ đảnh/đính Vương 。 身金色相身有圓光作種種色。執如意珠坐蓮花座。 thân kim sắc tướng thân hữu viên quang tác chủng chủng sắc 。chấp như ý châu tọa liên hoa tọa 。 次頂輪王左邊。畫主兵神。 thứ đảnh/đính luân Vương tả biên 。họa chủ binh Thần 。 右手覆右膝上施之無畏。左手揚掌坐白蓮花。 hữu thủ phước hữu tất thượng thí chi vô úy 。tả thủ dương chưởng tọa bạch liên hoa 。 次於光聚頂王後。畫勝頂王。 thứ ư quang tụ đảnh/đính Vương hậu 。họa thắng đảnh/đính Vương 。 身金色相結加趺坐。觀頂輪王。左手執寶如意珠。 thân kim sắc tướng kiết già phu tọa 。quán đảnh/đính luân Vương 。tả thủ chấp bảo như ý châu 。 右手仰右膝上施之無畏。身有圓光坐蓮花座。 hữu thủ ngưỡng hữu tất thượng thí chi vô úy 。thân hữu viên quang tọa liên hoa tọa 。 次佛右側畫普賢菩薩。結加趺坐手執白拂。 thứ Phật hữu trắc họa Phổ Hiền Bồ Tát 。kiết già phu tọa thủ chấp bạch phất 。 次佛左側畫彌勒菩薩。結加趺坐手執白拂。 thứ Phật tả trắc họa Di Lặc Bồ-tát 。kiết già phu tọa thủ chấp bạch phất 。 次佛座下當前右邊。畫觀世音菩薩。 thứ Phật tọa hạ đương tiền hữu biên 。họa Quán Thế Âm Bồ Tát 。 左邊畫金剛密迹首菩薩。各曲躬仰視。 tả biên họa Kim Cương mật tích thủ Bồ Tát 。các khúc cung ngưỡng thị 。 結加趺坐坐寶蓮華。 kiết già phu tọa tọa bảo liên hoa 。 次普賢菩薩後。 thứ Phổ Hiền Bồ Tát hậu 。 畫曼殊室利童子菩薩 次畫無垢慧菩薩 次畫寂靜慧菩薩 họa Mạn thù thất lợi Đồng tử Bồ Tát  thứ họa vô cấu tuệ Bồ Tát  thứ họa tịch tĩnh tuệ Bồ Tát  次畫無盡意慧菩薩 次畫虛空藏菩薩  thứ họa Vô tận ý tuệ Bồ Tát  thứ họa Hư-không-tạng Bồ Tát  次畫虛空無垢藏菩薩  thứ họa hư không vô cấu tạng Bồ Tát  次畫大慧菩薩。  thứ họa đại tuệ Bồ Tát 。 是等菩薩身真金相。 thị đẳng Bồ Tát thân chân kim tướng 。 合掌恭敬曲躬趺坐坐寶蓮花。各以種種七寶冠。 hợp chưởng cung kính khúc cung phu tọa tọa bảo liên hoa 。các dĩ chủng chủng thất bảo quan 。 天諸寶服瓔珞環釧。而莊嚴之。 Thiên chư bảo phục anh lạc hoàn xuyến 。nhi trang nghiêm chi 。 次於彌勒菩薩後。畫佛眼尊者菩薩。 thứ ư Di Lặc Bồ-tát hậu 。họa Phật nhãn tôn giả Bồ Tát 。 其狀端正甚有慈悲。身金色相目觀會眾。 kỳ trạng đoan chánh thậm hữu từ bi 。thân kim sắc tướng mục quán hội chúng 。 以諸天服遍莊嚴身。右手執寶如意珠。 dĩ chư Thiên phục biến trang nghiêm thân 。hữu thủ chấp bảo như ý châu 。 左手仰左膝上施之無畏。結加趺坐坐蓮花座。 tả thủ ngưỡng tả tất thượng thí chi vô úy 。kiết già phu tọa tọa liên hoa tọa 。 次畫佛毫相菩薩。同佛母狀身金色相。 thứ họa Phật hào tướng Bồ Tát 。đồng Phật mẫu trạng thân kim sắc tướng 。 右手執蓮花。左手仰左膝上施之無畏。 hữu thủ chấp liên hoa 。tả thủ ngưỡng tả tất thượng thí chi vô úy 。 坐寶蓮花目觀輪王。 tọa bảo liên hoa mục quán luân Vương 。 次佛眼菩薩座下。畫遜那利大明呪王。 thứ Phật nhãn Bồ Tát tọa hạ 。họa tốn na lợi Đại minh chú Vương 。 猶如佛母身相色白。右手把蓮花。左手掌胸。 do như Phật mẫu thân tướng sắc bạch 。hữu thủ bả liên hoa 。tả thủ chưởng hung 。 以諸衣服遍莊嚴身。坐寶石上目觀於佛。 dĩ chư y phục biến trang nghiêm thân 。tọa bảo thạch thượng mục quán ư Phật 。 次金剛密迹首菩薩後。畫軍拏利童子金剛。 thứ Kim Cương mật tích thủ Bồ Tát hậu 。họa quân nã lợi Đồng tử Kim cương 。 次畫金剛將童子。善臂童子。 thứ họa Kim cương tướng Đồng tử 。thiện tý Đồng tử 。 暮軷馱絮迦童子。是等童子顏貌熙怡。 mộ 軷Đà nhứ Ca Đồng tử 。thị đẳng Đồng tử nhan mạo 熙di 。 各以七寶瓔珞衣服具莊嚴之。 các dĩ thất bảo anh lạc y phục cụ trang nghiêm chi 。 次觀世音菩薩後。畫馬頭觀世音大明呪王。 thứ Quán Thế Âm Bồ Tát hậu 。họa Mã đầu Quán Thế Âm Đại minh chú Vương 。 面目嗔怒身赤色相。蛇為瓔珞腕著寶釧。 diện mục sân nộ thân xích sắc tướng 。xà vi/vì/vị anh lạc oản trước/trứ bảo xuyến 。 臂著寶環戴蓮花冠。目觀輪王。 tý trước/trứ bảo hoàn đái liên hoa quan 。mục quán luân Vương 。 腰著衣服坐寶蓮花。 yêu trước/trứ y phục tọa bảo liên hoa 。 次畫蓮花遜那利菩薩。右手把羂索。 thứ họa liên hoa tốn na lợi Bồ Tát 。hữu thủ bả quyển tác 。 左手垂下伸。坐蓮花座。 tả thủ thùy hạ thân 。tọa liên hoa tọa 。 次畫鉢剌拏捨嚩唎呪神。身有四手。 thứ họa bát lạt nã xả phược lợi chú Thần 。thân hữu tứ thủ 。 一把羂索一把斧。一施無畏一把寶果。坐蓮花上。 nhất bả quyển tác nhất bả phủ 。nhất thí vô úy nhất bả bảo quả 。tọa liên hoa thượng 。 次頂輪王後。畫難勝奮怒王。 thứ đảnh/đính luân Vương hậu 。họa nạn/nan thắng phấn nộ Vương 。 四面四臂身白色相。示耽肚相矬如朱儒。 tứ diện tứ tý thân bạch sắc tướng 。thị đam đỗ tướng 矬như chu nho 。 腰畫虎皮蛇為耳璫。德叉迦龍王以為腰繩。 yêu họa hổ bì xà vi/vì/vị nhĩ đang 。đức xoa ca long Vương dĩ vi/vì/vị yêu thằng 。 婆修吉龍王以為路膊。諸惡毒蛟遍莊嚴身。編髮為冠。 Bà tu cát long Vương dĩ vi/vì/vị lộ bạc 。chư ác độc giao biến trang nghiêm thân 。biên phát vi/vì/vị quan 。 遍身火焰立寶蓮花。右第一手把金剛杵。 biến thân hỏa diệm lập bảo liên hoa 。hữu đệ nhất thủ bả Kim Cương xử 。 次第二手以中指無名指小指把拳。大指押上。 thứ đệ nhị thủ dĩ trung chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ bả quyền 。Đại chỉ áp thượng 。 頭指直申屈肘向上。左第一手把三戟叉。 đầu chỉ trực thân khuất trửu hướng thượng 。tả đệ nhất thủ bả tam kích xoa 。 次第二手把鉞斧。正中大面怒目張口。 thứ đệ nhị thủ bả việt phủ 。chánh trung Đại diện nộ mục trương khẩu 。 口出眾光目觀於佛。右邊側面觀頂輪王。 khẩu xuất chúng quang mục quán ư Phật 。hữu biên trắc diện quán đảnh/đính luân Vương 。 左邊側面觀自呪者。頂上面觀如來會眾。 tả biên trắc diện quán tự chú giả 。đảnh/đính thượng diện quán Như Lai hội chúng 。 次奮怒王下畫地天神。身白色相手把寶匣。 thứ phấn nộ Vương hạ họa địa thiên thần 。thân bạch sắc tướng thủ bả bảo hạp 。 長跪而坐坐寶地上。 trường/trưởng quỵ nhi tọa tọa bảo địa thượng 。 次地天神右。畫熙連禪河神。 thứ địa thiên thần hữu 。họa 熙liên Thiền hà Thần 。 身靘白色合掌恭敬。頭上畫七蛇龍頭。 thân 靘bạch sắc hợp chưởng cung kính 。đầu thượng họa thất xà long đầu 。 次熙連禪河神後。 thứ 熙liên Thiền hà Thần hậu 。 畫七頭迦里大龍王母止鱗馱七頭龍王。 họa thất đầu Ca lý Đại long Vương mẫu chỉ lân Đà thất đầu long Vương 。 各跪捧掌寶蓮花寶珠瞻仰如來。是二龍已曾供養無量無數一切諸佛。 các quỵ phủng chưởng bảo liên hoa bảo châu chiêm ngưỡng Như Lai 。thị nhị long dĩ tằng cúng dường vô lượng vô số nhất thiết chư Phật 。 又地天神左。畫阿難陀九頭龍王。 hựu địa thiên thần tả 。họa A-nan-đà cửu đầu long Vương 。 無熱惱五頭龍王。娑伽羅七頭龍王。 vô nhiệt não ngũ đầu long Vương 。sa già la thất đầu long Vương 。 各跪捧掌蓮花七寶。瞻仰如來。 các quỵ phủng chưởng liên hoa thất bảo 。chiêm ngưỡng Như Lai 。 次大慧菩薩右。畫半拏羅婆四儞觀音母也。 thứ đại tuệ Bồ Tát hữu 。họa bán nã La bà tứ nễ Quán-Âm mẫu dã 。 菩薩身白色相。著妙寶衣七寶環釧。 Bồ Tát thân bạch sắc tướng 。trước/trứ diệu bảo y thất bảo hoàn xuyến 。 頭冠瓔珞具莊嚴身。 đầu quan anh lạc cụ trang nghiêm thân 。 右手把寶左手仰左膝上施之無畏。坐蓮花座。 hữu thủ bả bảo tả thủ ngưỡng tả tất thượng thí chi vô úy 。tọa liên hoa tọa 。 次佛毫相菩薩後。畫摩莫計金剛母也。 thứ Phật hào tướng Bồ Tát hậu 。họa ma mạc kế Kim cương mẫu dã 。 身靘白相亦七寶瓔珞衣服具莊嚴之。 thân 靘bạch tướng diệc thất bảo anh lạc y phục cụ trang nghiêm chi 。 右手把般若經夾。左手把寶施之無畏。 hữu thủ bả Bát-nhã Kinh giáp 。tả thủ bả bảo thí chi vô úy 。 身勢頭面一如般若波羅蜜菩薩坐寶蓮花。 thân thế đầu diện nhất như Bát-nhã Ba-la-mật Bồ Tát tọa bảo liên hoa 。 此菩薩乃是一切諸佛菩薩金剛母故。 thử Bồ Tát nãi thị nhất thiết chư Phật Bồ Tát Kim cương mẫu cố 。 次金剛母後。畫央俱施女金剛。 thứ Kim cương mẫu hậu 。họa ương câu thí nữ Kim cương 。 次畫金剛拳女金剛也。 thứ họa Kim Cương quyền nữ Kim cương dã 。 次畫金剛雹女金剛。 thứ họa Kim cương bạc nữ Kim cương 。 此等金剛各以白服具世莊嚴。身坐蓮花座為金剛母侍眷屬。 thử đẳng Kim cương các dĩ bạch phục cụ thế trang nghiêm 。thân tọa liên hoa tọa vi/vì/vị Kim cương mẫu thị quyến thuộc 。 是等金剛具大威德明呪大力。能衛護故。 thị đẳng Kim cương cụ đại uy đức minh chú Đại lực 。năng vệ hộ cố 。 次觀音母菩薩下。畫多羅女菩薩。身黃白色。 thứ Quán-Âm mẫu Bồ Tát hạ 。họa Ta-la nữ Bồ Tát 。thân hoàng bạch sắc 。 右手把青優鉢羅花。左手施之無畏。 hữu thủ bả thanh Ưu bát la hoa 。tả thủ thí chi vô úy 。 亦以種種衣服瓔珞。具莊嚴之坐蓮花座。 diệc dĩ chủng chủng y phục anh lạc 。cụ trang nghiêm chi tọa liên hoa tọa 。 次後畫毘俱胝女菩薩。身白色相三眼四臂。 thứ hậu họa Tì câu-chi nữ Bồ Tát 。thân bạch sắc tướng tam nhãn tứ tý 。 一手把如意杖。一手把君持。一手把數珠。 nhất thủ bả như ý trượng 。nhất thủ bả quân trì 。nhất thủ bả sổ châu 。 一手把蓮花。又於幀上左右二角。各畫諸天。 nhất thủ bả liên hoa 。hựu ư tránh thượng tả hữu nhị giác 。các họa chư Thiên 。 天天各奏天樂。 Thiên Thiên các tấu Thiên nhạc 。 次於佛上畫八淨居天眾。 thứ ư Phật thượng họa bát tịnh cư thiên chúng 。 散種種華而供養佛。幀東方邊面。畫提頭賴吒天王。 tán chủng chủng hoa nhi cúng dường Phật 。tránh Đông phương biên diện 。họa Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 南邊畫焰摩王。西邊面畫水天。 Nam biên họa diệm ma Vương 。Tây biên diện họa Thủy Thiên 。 北邊面畫俱廢羅天王。此四天王名護世天王。 Bắc biên diện họa câu phế La Thiên Vương 。thử Tứ Thiên Vương danh hộ thế Thiên Vương 。 東北角面畫係舍那天神及步多鬼。 Đông Bắc giác diện họa hệ xá na thiên thần cập bộ đa quỷ 。 東南角面畫火天神及苦行仙。西南角面畫羅剎王及所僕從。 Đông Nam giác diện họa hỏa thiên thần cập khổ hạnh tiên 。Tây Nam giác diện họa La-sát Vương cập sở bộc tùng 。 西北角面畫風天神及所僕從。 Tây Bắc giác diện họa phong thiên thần cập sở bộc tùng 。 當菩提樹上畫大梵天及梵眾天。 đương Bồ-đề thụ thượng họa đại phạm thiên cập phạm chúng Thiên 。 次難勝奮怒神下。畫持呪者。 thứ nạn/nan thắng phấn nộ Thần hạ 。họa trì chú giả 。 長跪瞻仰手把香爐觀頂輪王。佛座會下畫熙連禪河。 trường/trưởng quỵ chiêm ngưỡng thủ bả hương lô quán đảnh/đính luân Vương 。Phật tọa hội hạ họa 熙liên Thiền hà 。 於是世尊告金剛密迹首。 ư thị Thế Tôn cáo Kim Cương mật tích thủ 。 此像乃是大頂輪王大畫像法。是一切佛同共說故。 thử tượng nãi thị Đại đảnh/đính luân Vương Đại họa tượng Pháp 。thị nhất thiết Phật đồng cộng thuyết cố 。 若有智者見遇斯像。則信觀禮燒香供養。 nhược hữu trí giả kiến ngộ tư tượng 。tức tín quán lễ thiêu hương cúng dường 。 今世當即壽大福樂。於俱胝劫所作重罪則得殄滅。 kim thế đương tức thọ Đại phước lạc/nhạc 。ư câu-chi kiếp sở tác trọng tội tức đắc điễn diệt 。 若有持諸佛頂呪者。佛種族呪者。 nhược hữu trì chư Phật đảnh chú giả 。Phật chủng tộc chú giả 。 諸大菩薩種族呪者。金剛種族呪者。及餘呪者。 chư đại Bồ-tát chủng tộc chú giả 。Kim cương chủng tộc chú giả 。cập dư chú giả 。 若已成若未成驗。對斯像前作本呪法。 nhược/nhã dĩ thành nhược/nhã vị thành nghiệm 。đối tư tượng tiền tác bổn chú Pháp 。 速得本呪最上成就所求法故。 tốc đắc bổn chú tối thượng thành tựu sở cầu Pháp cố 。   五頂王三摩地神變加持化像品第四   ngũ đính Vương tam-ma-địa thần biến gia trì hóa tượng phẩm đệ tứ 爾時釋迦牟尼佛。謂金剛密迹首言。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。vị Kim Cương mật tích thủ ngôn 。 汝復諦聽白傘蓋頂王變像畫法。是殑伽俱胝佛。 nhữ phục đế thính bạch tản cái đảnh/đính Vương biến tượng họa Pháp 。thị Hằng hà câu-chi Phật 。 為當來諸有情故說。 vi/vì/vị đương lai chư hữu tình cố thuyết 。 若畫像者護持織法畫匠等准前。方圓三肘中畫菩提樹。 nhược/nhã họa tượng giả hộ trì chức Pháp họa tượng đẳng chuẩn tiền 。phương viên tam trửu trung họa Bồ-đề thụ 。 正當樹下畫釋迦牟尼佛。具大人相身黃白色。 chánh đương thụ hạ họa Thích Ca Mâu Ni Phật 。cụ Đại nhân tướng thân hoàng bạch sắc 。 示說法相坐師子座。佛右畫金剛密迹首。身紫赤色。 thị thuyết Pháp tướng tọa sư tử tọa 。Phật hữu họa Kim Cương mật tích thủ 。thân tử xích sắc 。 右手把金剛杵。左手把白紅脫色。合掌恭敬。 hữu thủ bả Kim Cương xử 。tả thủ bả bạch hồng thoát sắc 。hợp chưởng cung kính 。 次當佛前畫白傘蓋頂王。 thứ đương Phật tiền họa bạch tản cái đảnh/đính Vương 。 身金色狀具足眾相手把蓮花。於菩提樹上左右。 thân kim sắc trạng cụ túc chúng tướng thủ bả liên hoa 。ư Bồ-đề thụ thượng tả hữu 。 各畫矩律婆天。手持寶索。上空中畫八淨居天。 các họa củ luật Bà Thiên 。thủ trì bảo tác/sách 。thượng không trung họa bát tịnh cư thiên 。 各掌散華乘眾寶雲。於佛座右畫持呪者。 các chưởng tán hoa thừa chúng Bảo Vân 。ư Phật tọa hữu họa trì chú giả 。 跪地瞻仰手把香爐。上下四面遍畫眾花。 quỵ địa chiêm ngưỡng thủ bả hương lô 。thượng hạ tứ diện biến họa chúng hoa 。 密迹首此名曰白傘蓋頂王變像畫法。 mật tích thủ thử danh viết bạch tản cái đảnh/đính Vương biến tượng họa Pháp 。 復告金剛密迹首言。 phục cáo Kim Cương mật tích thủ ngôn 。 我當復說光聚頂王變像畫法。畫法如上結護。或方圓三肘一肘。 ngã đương phục thuyết quang tụ đảnh/đính Vương biến tượng họa Pháp 。họa Pháp như thượng kết/kiết hộ 。hoặc phương viên tam trửu nhất trửu 。 菩提樹下畫釋迦牟尼佛。 Bồ-đề thụ hạ họa Thích Ca Mâu Ni Phật 。 結加趺坐放種種寶光明焰。示說法相。坐向蓮花寶師子座。 kiết già phu tọa phóng chủng chủng bảo quang minh diệm 。thị thuyết Pháp tướng 。tọa hướng liên hoa bảo sư tử tọa 。 樹上左右畫矩律婆天。手持寶索。 thụ/thọ thượng tả hữu họa củ luật Bà Thiên 。thủ trì bảo tác/sách 。 又於上空畫八淨居天。各掌散花乘眾寶雲。 hựu ư thượng không họa bát tịnh cư thiên 。các chưởng tán hoa thừa chúng Bảo Vân 。 座下右邊畫持呪者。(跳-兆+氐)跪瞻佛手把香爐。 tọa hạ hữu biên họa trì chú giả 。(khiêu -triệu +để )quỵ chiêm Phật thủ bả hương lô 。 佛後畫山種種莊嚴。當佛座下畫大海水。 Phật hậu họa sơn chủng chủng trang nghiêm 。đương Phật tọa hạ họa đại hải thủy 。 水中多畫蓮花魚獸。密迹首此名光聚頂王像是諸佛說。 thủy trung đa họa liên hoa ngư thú 。mật tích thủ thử Danh-Quang tụ đảnh/đính Vương tượng thị chư Phật thuyết 。 為導有情成就諸法令脫難故。 vi/vì/vị đạo hữu tình thành tựu chư Pháp lệnh thoát nạn/nan cố 。 次說超頂王像若畫像者所治織法如上。 thứ thuyết siêu đảnh/đính Vương tượng nhược/nhã họa tượng giả sở trì chức Pháp như thượng 。 或方圓三肘一肘。菩提樹下佛說法如上。 hoặc phương viên tam trửu nhất trửu 。Bồ-đề thụ hạ Phật thuyết Pháp như thượng 。 以右手申仰右膝上施無畏。左手橫仰置當臍下。 dĩ hữu thủ thân ngưỡng hữu tất thượng thí vô úy 。tả thủ hoạnh ngưỡng trí đương tề hạ 。 頂放眾光。樹上左右畫矩律婆天如前。 đảnh/đính phóng chúng quang 。thụ/thọ thượng tả hữu họa củ luật Bà Thiên như tiền 。 八淨居天亦如上。畫持呪者亦如上。 bát tịnh cư thiên diệc như thượng 。họa trì chú giả diệc như thượng 。 此名超頂王像。是一切佛為憐慜有情故說。 thử danh siêu đảnh/đính Vương tượng 。thị nhất thiết Phật vi/vì/vị liên 慜hữu tình cố thuyết 。 次說勝頂王像。若畫者皆如上。 thứ thuyết thắng đảnh/đính Vương tượng 。nhược/nhã họa giả giai như thượng 。 菩提樹下坐佛說法。以右手揚掌。左手任著。 Bồ-đề thụ hạ tọa Phật thuyết Pháp 。dĩ hữu thủ dương chưởng 。tả thủ nhâm trước/trứ 。 亦有師子座。頂放眾光。樹上左右亦同。 diệc hữu sư tử tọa 。đảnh/đính phóng chúng quang 。thụ/thọ thượng tả hữu diệc đồng 。 八淨居天亦同。持呪者亦同。此名勝頂王像。 bát tịnh cư thiên diệc đồng 。trì chú giả diệc đồng 。thử danh thắng đảnh/đính Vương tượng 。 是一切佛為利有情故說。 thị nhất thiết Phật vi/vì/vị lợi hữu tình cố thuyết 。 復次密迹首。 phục thứ mật tích thủ 。 汝應盡知諸佛菩薩有無量色身。變化導引有情。有情為欲成就。 nhữ ưng tận tri chư Phật Bồ-tát hữu vô lượng sắc thân 。biến hóa đạo dẫn hữu tình 。hữu tình vi/vì/vị dục thành tựu 。 是等呪者。應常正發慈悲心喜心。捨心布施心。 thị đẳng chú giả 。ưng thường chánh phát từ bi tâm hỉ tâm 。xả tâm bố thí tâm 。 忍心持戒心。精進心靜慮心。般若波羅蜜心。 nhẫn tâm trì giới tâm 。tinh tấn tâm tĩnh lự tâm 。Bát-nhã Ba-la-mật tâm 。 無上菩提心。利益有情。 vô thượng Bồ-đề tâm 。lợi ích hữu tình 。 隨方任得疊絹紙板上。一肘半肘皆任畫之。 tùy phương nhâm đắc điệp quyên chỉ bản thượng 。nhất trửu bán trửu giai nhâm họa chi 。 而供養之則得最上成就五頂輪王三摩地。 nhi cúng dường chi tức đắc tối thượng thành tựu ngũ đính luân vương tam-ma-địa 。 能令行者速得不退故。 năng lệnh hành giả tốc đắc bất thoái cố 。 五佛頂三昧陀羅尼經卷第一 ngũ Phật đảnh tam muội Đà-la-ni Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:48:01 2008 ============================================================